ペリカン英語日記

英語ペラペラじゃない私と日本語ペラペラな英語人との国際結婚。英語力アップの為に日々ゆる〜く勉強中。そんな毎日の中、耳にする英単語やイディオムを書き留めておきます。

2019-05-01から1ヶ月間の記事一覧

killing two birds with one stone

トレーナーさんとのやり取り。 Me: Today’s workout for me was hoovering carpeted rooms. Our Dyson vacuum is about 7.5kg so it isn’t easy to maneuver it! Mr. Trainer: Ha ha. Good. That’s killing two birds with one stone. 一石二鳥。 日本語と一…

repressed

夫婦でパーソナルトレーニング中であります️‍♀️️‍♂️。 毎回追い込みがスゴくて、自分自身でも可笑しくなる様な色んな音が出てきます。時には辛過ぎするのを通り越して、半ベソで笑いながらしたり、自分を応援しながらする時もあります。とにかく毎回大騒ぎし…

Is the pope a Catholic?

この間は Jasmin の誕生日でしたが、今度は彼女の旦那様の誕生日が間近。 J : I went shopping yesterday and got a present for my husband. It is a bit of a joke but I got an anti-snore pillow for him. Me : Does he snore a lot when he is sleepin…

scream bloody murder

駅のトイレから出て来ると、先に用を済まして私を待っていた赤ペン先生が笑いながらこう聞いてきました。 Did you see the kid screaming bloody murder? 私が⁉️な顔になっていると、先生が「あ、あそこにいる〜」と見た先にお母さんから何か言われているグ…

break a leg

今日はお友達がダンスのパフォーマンスに出る日。 あ〜、やっとあのフレーズが使えるんじゃないの〜。ステージに立つ前の人に掛けるあのフレーズが!早速メールをしよっと。 I heard that you have a dance performance today. Enjoy and break a leg. でも…

Hoover (コンマリさんも動詞化!😆)

犬の散歩をしていると色んな人と気軽にお喋りが出来てサイコー。 サモエドを連れたご婦人とお喋り。 うちのワンさんもそうだけど、サモエドちゃんも毛が抜けるから掃除が大変との事で、こう仰いました。 I am hoovering the floor all the time. “hoover”は…

throw one’s weight around

Jasmin が子供の頃、いとこ達と過ごしたある日の話。中にとっても威張った従兄弟がいたそうで、彼女はその従兄弟の事をこう言いました。 He threw his weight around. あれやこれや Jasmin や他の従姉妹に命令をする彼に、彼女は彼にこう言ったそうです。 Th…

The lights are on but nobody’s home.

前日に食あたりで具合が悪かった Jasmin。 でも、Autopilot で出て来たわよ〜と散歩に。 髪も酷いでしょ、と笑いながら彼女はこう付け加えました。 The lights are on but nobody’s home. 直訳すれば『電気はついてるけど家に誰もいない』という意味。 『ぼ…

condescend

Happy Mother’s Day!! 母の日と言う事で…もちろん義オカンへ電話。 母の日だしね。たまにはお喋りには付き合いますよ。 あれやこれや話をし、次第に話題は『外国に暮らすという事』と言う話へ。 子供の頃から色々な国に住んだ経験がある義オカン。幸せな事に…

tart

5月6日は、知り合ってからずっと私に良くしてくれてるJasmin の誕生日でした。 日曜日に赤ペン先生と誕生日カードを買いに行きました。 彼が選んだカードがこちら。 Tart には写真にある『タルト』、そして俗語では『尻軽女』って意味があるとの事。へぇ〜…

gratuitous

Game of Thrones のファイナルシーズンが始まりましたね〜。 シーズン1を観たのは8年前。娘はまだチビっ子でした。すっかり成長し、巷でも話題になってて本人も興味ありそうだし、もう一緒に観ちゃってもいっかな〜って事で、家族でシーズン1から観始めた…

complacent 意味についての続き

Jasmin との会話 Me: I checked the meaning of complacent. It means “satisfied” or “pleased”. J: Umm... It’s not exactly like that. “Complacent” means “taking it for granted and not doing anything about a situation that may be uncertain or d…

unscrupulous

私も随分前に人間の遺骨からダイヤモンドを作る話は聞いて知っていましたが、ペットの遺骨や毛からでも作られるとは知りませんでした。 Jasmin にその話をしたら J: How do you know that the diamond is really made from your pet’s remains? Me: Well... …

crude 意味についての続き

旦那様にブログを始めた事を報告🙂。 ブログは英単語や英語表現についてで、最近習った”crude” も載せた事に触れ、意味が6個位あった事を話すと 「crude movie とか crude joke みたいに『下品な』と言う意味で使う事が一番多いよ。」 と教えてくれました😊。 …

crude

朝のテレビで Charlize Theron さんとSeth Rogen さんが『Long Shot』のインタビューを受けてました。 私「アメリカのコメディ映画って、何て言うの…」 旦那「クルード」 私「たまに色々汚らしい物(ここでは具体的な言及は避けさせて頂きます)とか出てきて…

complacent

お友達夫婦2組と一緒に、近所のパブのQuiz Night に参加してきました。 前半と後半で各20問ずつ。 前半が終わった所で答え合わせをして、前半の順位が出ますが、私達チームは2位と発表されました。 すると、Jasmin が一言。 “Don’t be complacent.” 意味…

Not Engrish 😅 “English”

知り合って約1年位経つお友達 Jasminさん。今日も一緒に午後のお散歩。 会話の途中で彼女が『あらやだ。Engrish って言っちゃったわよ〜。貴女のがうつった(笑)。』と。 私は全く気付いてなかったんですが…発音ちゃんとなってなかったみたいです。 その後…

gilded cage

天皇陛下が退位され、犬のお散歩仲間(🇬🇧)とそれについてお喋り。また、英国のロイヤルファミリーの話にも。 私が『a bird in the cage』と言うと、彼から"bird in the gilded cage"と言うんだよと教えて貰いました😊。