まだまだ続くよ”RuPaul’s Drag Race”👠😆😆
(RuPaul's Drag Race season 7 の Queens)
"RuPaul's Drag Race" は、シーズン7に突入しております。
"Breaking Bad" も『Bワード』満載でしたが、(“Breaking Bad” を binge watching - ペリカン英語日記)この "RuPaul's Drag Race" は、『Bワード』も『Fワード』も "Breaking Bad" の更に上行っちゃってます😂。
使えそうなイディオムがテンコ盛り😆‼︎な “Breaking Bad” おまけ編 - ペリカン英語日記
お化粧(とその技術も)の威力恐るべし!
皆さんホンットに美しく変身し、それだけでなく、中には長身脚長スタイル抜群‼︎な方も〜🤩。
女の私でも間違いなく超不格好な歩き方になるか、もしくはひっくり返っちゃうであろう高いハイヒール👠でランウェイを闊歩する姿にも感心しまくりです。
もちろん、Elimination Day のランウェイでの衣装も、正統派なものからセクシーなものなどなど、多種多様で毎回ワクワク、楽しませて貰っています😊。
時には衣装を自分でデザインから縫製(ミシン使いこなせない人は glue gun など駆使して。それもスゴい!)までしないといけない時もあり、「ワオ!コレ手作り?😳」って思う事しょっちゅうです。
当然、一番最初のエピソードで contestants (出場者)全員を目にするのですが、たまに「ん〜、なんか今シーズンのメンバー、イマイチじゃない?なんかあんまステキな人がいな〜い🙁。」と最初に思っても、回を重ねる度に、それぞれ Queen の character/personality を知り、違うスタイルを見るうちに、どんどん引き込まれていき、いつのまにか誰かしらを応援しています。
美人司会者 RuPaul ももちろん面白いのですが、contestants/queens のやり取り/会話、言葉の応酬がとにかくスゴい‼︎
頭の回転良くないと Drag Queen なんて出来ないんじゃないの?って思っちゃう位、皆さん言い返し力がキレッキレッ。
そして、私には今まで未知の世界だった Drag Queen vocabulary もとっても興味深い。
娘とも "Mom. Do you know what 'shade' means now?","What does 'T' mean?","I just found out what 'Kai-Kai' means. RuPaul explained.", "Mom, did you already see 'Girl, look how orange you look.' part? It is very popular now.", "Extravaganza!! Eleganza~!!😆" などとやり取りしていました。
毎回そんな Drag Queen vocabulary が沢山飛び交い、意味が分からないので、よく調べてます。
彼女らの造語テクニック、言葉/会話センスの良さには脱帽です。
Queens は、ただ個性的なだけではなく、色々大変な苦労を抱えている方も多く、時折そんな告白があったりして、彼女達の苦労話に私も涙涙であります😭。
親に捨てられた過去、Gay である事を認めて貰えない、実は HIV と闘っている、などなど苦労人さんがとっても多いんですね😢。
まさか RuPaul's Drag Race 観て泣くとは思ってもみませんでした〜😆。
興奮しちゃって、前置きがエラい長くなってしまいましたが、イディオムを2つだけご紹介したいと思います。
今回は、"Breaking Bad" の時の様に、観ながらイディオムを書き出したりは特にしていないのですが、"To Kill a Mockingbird" にも出てきたイディオムが登場したので、特別に〜。
(“To Kill a Mockingbird” を読み始めました! - ペリカン英語日記 まだ読み終えてましぇ〜ん😝。)
hit below the belt
(RuPaul's Drag Race season 5)
Alyssa(👆の方。右腕に命!😆)と Coco は、2010 Miss Gay America でのとある出来事が原因で、仲違い中。
話し合いをする事になるのですが、2人の距離はなかなか縮まりません😞。
Alyssa の言い分に、言い訳をする Coco ですが、Coco が自分の悪口をあちこちに言いふらしていると聞いていた Alyssa の怒りは収まりません。
Aylssa: Why did you write on your Facebook "Alyssa shouldn't have won in the first place"? Do you feel like that was a hit below the belt?
tooth and nail
(RuPaul's Drag Race season 6)
審査員の1人、Michelle Visage から厳しい評価を受け、それに反論する Laganja Estranja 。
Laganja: I am trying tooth and nail to impress you guys.
"To Kill a Mockingbird" は、1930年代のアメリカ南部アラバマ州が舞台になっている話。
分からない単語やイディオムを調べても、私には分からないのですが、今では古くて使わない物も多い模様。
こうして実際に話しているのを見て、使って良い事や使い方を学べるのは👍。
RuPaul's Drag Race がシーズン12まであるって知りませんでした〜😆。
ああ〜、早くオールスターズが観た〜い!
せっかくなので、イディオムも拾いながら観ていくようにします。