let the cat out of the bag
大変長らくご無沙汰しております。
ブログを完全に怠けておりました〜😅。
I have been lazy and procrastinating for more than a month!
procrastinating - ペリカン英語日記
更には、今まで週3回ペースで頑張っていた運動も腰付近を痛めて1ヶ月以上お休みしています。
最初は運動出来ないイライラを感じていましたが、だんだんと良い言い訳が出来たとばかりに、急いで運動再開したら危険だよね〜と完全に現在進行形でグダグダ中。
(週3回ペースでガンガン運動してても全然ッ痩せないから、それも運動再開に気合いが入らない理由でもあります。)
かなり怠け者状態中で〜す😅。
ロックダウンは段階的に緩和が進んでいて、4月12日からは小売店や美容院などが再開し、パブやレストランも屋外限定で営業が始まりました😃。
とは言え、まだ寒いんでね…(先日はアラレが降ったし😳。)屋外での飲食は服装には要注意です。
(👆こんな目に遭うと言う覚悟も必要😆。)
hardy 〔困難な状況に耐えることができて〕我慢強い、忍耐力のある
ここ最近の7日間の新規感染者数の平均は、約2千人。
1日の新規感染者が6万人近くいた時を思えばかなり少なくなりましたが、それでもまだ毎日お亡くなりになる方の数は二桁😢。
そして最近では感染力が強い変異株に戦々恐々しているところです。
私の住む地区では、先月に南アフリカ変異株の感染者が出た為、症状が無くてもPCR検査を受けて下さいとの要請がありました。
と言う事で、私も初めてのPCR検査を体験致しました。
ちゃんと自分で出来るのか心配だったので、こんなビデオで予習なんぞしてみました。
Coronavirus: how to self-swab - YouTube
👆コレね〜、この方ね〜、めっちゃ上手にやられてますが、私はこんなに上手に出来ませんでした😅。
(近所の駅の駐車場に設けられた簡易PCR検査場。)
テントの中は透明ビニールで仕切られていて、仕切りの向こうから係の方が説明してくれるのですが、お兄さんはマスク&フェイスシードで英語の説明がよく聞こえなくて分からないよ😣。
"You can't touch your tongue, teeth, cheeks, gums, or any other surfaces with the fabric tip of the swab."
と、swab (綿棒)を歯や舌などに触れさせない様に言われたのですが、何度もオエ〜オエ〜となり触れちゃってる。
でもお兄さんから"Ahh.. I am sure it's just a little bit. No problem. It's fine." と😅。
いいんですか、そんなんで…。
この検査、皆んなちゃんと出来てるんだろうか…と疑問に思いながらも、こうして迅速に無料でPCR検査を提供してくれる事にただただ感心。
オエオエしながらやり遂げ、陰性の検査結果も次の日にメールで届きました😃。
もっと簡単で、正確に結果が出る検査も早く出来るといいなぁ。
ヘッチャラな方も多い様ですが、私はこのPCR検査は出来ればそう何度もしたくないな〜と思いました。
1ヶ月以上もご無沙汰していましたが、一応毎日何か良い英語ネタがないかなぁと、気にはしながら過ごしていました。
今も家族以外の人と会って話す機会が物凄く少ないので、なかなか良いネタがないんですが、引き続き何かしらご提供出来たらと思います。
では、最後にダラダラ生活中で習ったイディオムを1つご紹介。
(1ヶ月間でイディオムたった1つ〜⁈😅)
最近、夫婦でハマって観ている reality TV show "Married At First Sight Australia 🇦🇺"。
その筋のエキスパートが彼らの情報を元に、見知らぬ男女をマッチングし、それぞれカップルがどうなるのか見届ける番組です。
何かコレ書きながら、昭和の懐かしい番組『パンチDEデート』を思い出しちゃいました😄。
"Married At First Sight" は、デートじゃなくて結婚なんですが、『パンチDEデート』流「見知らぬ貴女と見知らぬ貴男に結婚を取り持つ『パンチDE結婚』!」ってとこでしょうか😆。
その番組を観ている時に習ったイディオムがこちら💁🏻♀️。
let the cat out of the bag
どんな状況でそのイディオムが出てきたのかは忘れてしまいましたが、
To let the cat out of the bag is to disclose a secret, either deliberately or inadvertently.
inadvertently 不注意に、気付かずに、うっかりして、何の気なしに、うかつに(も)
故意またはうっかり秘密をバラしてしまうと言う意味。
初めて知ったイディオムですが、何か可愛らしい😁。
「秘密がバレちゃった〜」と言う時は、
The cat is out of the bag.
となります。
これは Australia 🇦🇺 の番組なので、皆さんの英語は当然 Aussie🇦🇺 English 。
慣れないアクセントや言い回し、それに会話の速さも加わり、聞き取りに苦戦しています。
("let the cat out of the bag" も赤ペン先生の指摘によるもの。でも、これは Aussie English ではありません。)
pash もよく出てくる単語で、これは
a passionate kiss, a tongue kiss
full-on も皆さんよ〜く使ってて、これは
intense, too much, a lot
と言う意味らしいです。
一旦書き出すと意外と書ける事に気付きました〜😃。
これからも引き続き頑張ろ〜ッ‼︎😆💪