ペリカン英語日記

英語ペラペラじゃない私と日本語ペラペラな英語人との国際結婚。英語力アップの為に日々ゆる〜く勉強中。そんな毎日の中、耳にする英単語やイディオムを書き留めておきます。

今、手洗いめっちゃ大事なんだけど、そう言う意味ではない『手洗い』。

f:id:Pelicansan:20201203185700j:image

(12月!うちのワンさん、人生初の advent calendar 😁。イラストが可愛い。)

 

11月半ばの reading week (学期中の1週間の中休み)を終え、寮へ帰って行ったうちの可愛いひとり娘ちゃんですが、もう暫くしたら今度は、クリスマス休暇で帰って来ます😊。

 

大学生になったうちの可愛いひとり娘ちゃん❤️の近況報告☹️ - ペリカン英語日記 

 

実は、reading week に入る数週間前に、専攻を変更した為、catch up に毎日大変苦労をしていた娘ちゃん。

彼女が辛がっていた理由が、catch up するのに課される膨大なビデオの量。

読んだり、書いたり、調べたり、考えたりと言った様な作業の方が集中出来るのに、とにかくビデオ、ビデオ、ビデオ。

ビデオに集中する為に、1.5倍速位で見るそうです。

 

専攻変更に関しても色々悩み、そのプロセスもなかなか大変で、変更が出来たと喜んだのも束の間、今度は catch up の大量の課題。

ずっと文句を言っていた、寮の間近の建設工事の騒音が更にうるさく感じた事でしょう。

そんな中体調も悪くなり、心身共にお疲れの様子だったので、reading week は骨休みに丁度良いお休みとなりました。

休み中には体調も良くなり、住み慣れた我が家での勉強にも集中出来、久しぶりの私の手作り料理も楽しんでくれたのではないでしょうか。

私達夫婦も、二人きりの生活に慣れてきたものの、やっぱり若い子が一人一緒に居るのと居ないのとでは、会話の弾み方が違うよね〜と実感しました。

 

健康第一!💪元気にこの冬を乗り越えましょう!💪 - ペリカン英語日記

 

reading week 後、寮へ戻った娘から暫くしてからテキストが入りました。


f:id:Pelicansan:20201203042248j:image

f:id:Pelicansan:20201203041700j:image

tune out (〜を無視する、〜に耳を貸さない)

procrastinating - ペリカン英語日記

 

必死に遅れを取り戻そうとしても、なかなかゴールが見えず途方に暮れる娘ですが、ちゃんと集中していなかった事を反省しているところは評価します。 

She is always procrastinating! と、主人はそう思ってない様ですが😅、私は、コロナのせいで、オンライン授業やサポートに限界がある等学習環境が良くない上、色々な難しい事が一気に娘の身に押し寄せ、彼女が集中出来なかったのも無理ないかなって感じました。

そうは言っても、授業はどんどん進んでいくので、何とか頑張って追い付いて、少しは気持ちに余裕が出来ると良いです。

 

こんなテキストのやり取り後、彼女も気持ちを入れ替えたのか、返事はいつも I am still so behind.  I am so busy catching up. なのですが、その文面には以前の様な悲壮感を感じられなくなりました。

同じ頃には、I met two girls and we were talking about living together next school year. と言っていたので、もしかしたら少人数でも友達が出来た事で少し心に余裕が出来てきたのかもしれません。

娘よ、負けずにガンバれ〜💪💪‼︎

 

毎日必死に戦ってる娘ちゃんなんですが、彼女が楽しみにしている事の一つが、1月頭に日本から仲良しの友達Mちゃんが、電車で40分程離れた場所へ引っ越して来る事。

現在Mちゃんは日本でオンライン授業をしているのですが、1月から現地入りし、寮生活を始めます。

 

💜: M asked me if I can pick her up at the airport. She even offered to pay for my ride and everything. 
: I guess if it works out for you schedule wise, I am sure she would appreciate a friend being there to help her get settled. You can just take one tube line direct to the airport. 
💜: She said she would take an Uber from the airport. 
: What? Wait. What's the point then? You go all the way to the airport, then ride in an Uber with her all the way to her dorm? It seems totally illogical. 
💜: I am not going there to be her chauffeur or something. I am sure she just wants someone to be there and I don't mind.

: If you are ok with it, go for it.

 

とまあ、こんなやり取りが…。

 

: I don't get it. Why can't M just take an Uber to the dorm by herself? 💜 told me before that she wants to see M. I understand that but why can't they meet after she settled. 
主人: I don't know... I guess 💜 wants to help her moving into the dorm or something. 
: 💜 takes what... like one hour or so to get to the airport. Then they will take one and half hours or maybe longer depending on the traffic to the dorm. Then 💜 needs to go back to her own dorm. 
主人: I don't know! I know it doesn't make sense. I am washing my hands of it!🤷‍♂️ They are young adults. They can figure it out! By the way you should add this idiom in your blog.😉

 

f:id:Pelicansan:20201203175516j:image

『もう知らない。お手上げ〜。』みたいな感じらしいです。

 

たまにティーンの思考回路は謎。

私達夫婦には理解し難い計画ではありますが😅、Mちゃんが無事に引っ越して来る事を願ってます。

そして、早くコロナ騒動が収まって、彼女達が一緒に楽しい事が出来る様になると良いです。