ペリカン英語日記

英語ペラペラじゃない私と日本語ペラペラな英語人との国際結婚。英語力アップの為に日々ゆる〜く勉強中。そんな毎日の中、耳にする英単語やイディオムを書き留めておきます。

You’ve made a bed, now lie in it.

日本のリアリティ番組テラスハウス』なんてつまんな〜いと言っておきながら、"Married At First Australia 🇦🇺" を楽しんでいる私。

旦那様からそれは

Those who live in glass houses should not throw stones.

と言われた話をしました

Those who live in glass houses should not throw stones. - ペリカン英語日記

が!


ただね〜言わせて欲しい。

私的には "Married At First Sight" と『テラスハウス』を一緒にして欲しくないのね〜。

確かに私達も友達に We are watching "Married At First Sight" and we are enjoying it! と言って、あ〜た達、何観てんのよッと若干引かれたりしてますので、この番組のレベルもそんなトコみたいです😅。

(この番組でそんな事言われるのに、私達はあまりに trashy で10分位観て無理ッとなった "Love Island" はめっちゃ人気が高いと言う不思議🙄。)

日本のリアリティ番組と欧米の reality TV shows はかなりその様子が違うかと思うんですよ。

ちょっと説明長くなるんですが…。

 

2000年から放映が始まり、夫婦で娘が産まれる前から毎シーズンを楽しんで観ていた20年以上続くアメリカ🇺🇸の長寿人気 reality TV show "Survivor"

日本で観られる様になった時は、娘も加わり、家族皆でヤイノヤイノ言いながら楽しく観させて頂きました。

見知らぬ男女16人が無人島で色々なゲームや試練を乗り越え、最後の1人になるまで戦っていくサバイバル番組なんですが、挑戦者が色んな意味で多種多様で、毎回毎回様々なドラマが繰り広げられるので目が離せません。

betrayal, backstabbing, blindside and scheming オンパレードでございます。

$1million の高額賞金が掛かったゲームなので当然ですよね。

なので、2002年に日本🇯🇵版『サバイバー』が放映されると知った時、夫婦で「日本版『サバイバー』なんて面白い番組になるのかなぁ?皆、協力しまくりで、無理でしょ。」と話していましたが、予想通り、1年程で打ち切りになった様です。

基本的、シャイで大人しく自己表現が控えめ、そして協調性のある日本人では、欧米人の皆さんが繰り広げる様なドラマをなかなか起こさない/起こせない/起こらないんではないでしょうか。

私は観ていないので分かりませんが、日本のそれは本家本元アメリカ🇺🇸の "Survivor" と若干違ってたみたいですね。

 

今は観られる環境にいないので非常に残念🙁。

あ〜あ〜、また "Survivor" 観たいな〜。

f:id:Pelicansan:20210515013512p:image

presenterJeff Probst 氏。20年経ったもぜ〜んぜん老けない!スゴい!あ、もしかしてメイク?🙄)

 

"Married At First Sight" は勝ち残る番組ではないので、"Survivor" とは違いますが、色んな意味でクセが強い人が多く、何かとドラマが起きます。

この上手い具合にドラマが起こるところが staged でしょって思わざるを得ない所以なんですけどね😅。

ま、確かに何〜にもイザコザが起きずに皆さんがハッピーハッピーに過ごすだけのもの観てても面白くないですもんね。

 

そこで当然、中には他の人のパートナーに興味を持ち始め、浮気に走る人も…。

f:id:Pelicansan:20210518211343j:image

( 👆take the mick の意味はこちら💁🏻‍♀️ have a pop at / take the mickey - ペリカン英語日記 )

Mick & JessDan & Tamara のドラマ

What happened with Mick and Jess on Married At First Sight Australia?


It's fair to say Mick and Jess were not a match made in heaven, and had a disastrous marriage from start to finish.

While on the show, his wife also had an affair with Dan, who, together with Tamara, arrived midway through the series.

At the time, an insider told Australia's New Idea: "Jess set her sights on Dan within minutes of meeting him.

"She didn’t even hide the fact, telling the other girls she found him attractive, knowing full well Mick could hear her."

The pair then began lying to Mick and Tamara and meeting up behind their backs.

Jessika even requested her own apartment, telling Mick she needed it so they could work on their marriage.

Their affair was later revealed in the show's last commitment ceremony which saw Mick reduced to tears.

                                                      The Sun UK

と、こんなあらすじ。

 

Commitment ceremony (自分にあてがわれたパートナーとの commitment を継続するかどうかのセレモニー)で、Mick と言うパートナーがいながら Dan へ鞍替えしようとしているのではないかと疑われた Jess は他のメンバーから集中砲火を浴びます。 

その後、既に Jess との関係を終わらせたいパートナーの Mick から出た一言。

f:id:Pelicansan:20210519231404j:image

You've made a bed, now lie in it.

 

This means you must accept the unpleasant results of something you have done or you made a decision and now must accept its consequences.

日本語だと『自業自得』または『身から出たサビ』と言う意味。

 

Jess への気持ちは微塵もない、と言うよりはもはや嫌いな Mick は、他のメンバーから責められるのは自業自得だと彼女に言い放ちます。

Jess を若干『いい気味だ』的に見ている Mick ですが、実は Jess にはそんな事も我慢できる理由が。

Mick との関係を終わらせてしまい、番組を去る事になれば、Dan との交流が出来なくなってしまうので、彼女はどうしても番組に留まりたい。

つまり彼女にとって Mick はただの隠れ蓑。

この段階ではまだ JessDan との関係を否定しているのですが、次の commitment ceremony で遂に

She let the cat out the bag

let the cat out of the bag - ペリカン英語日記 

となります。

 

さてさて、互いのパートナーを裏切った JessDan は上手く行くのでしょうか〜。