ペリカン英語日記

英語ペラペラじゃない私と日本語ペラペラな英語人との国際結婚。英語力アップの為に日々ゆる〜く勉強中。そんな毎日の中、耳にする英単語やイディオムを書き留めておきます。

Stay well. Stay at home. Save lives.

今日(4月10日)もラジオを聞いてみました。

またイギリス🇬🇧政府の Daily Coronavirus briefing の中継。

f:id:Pelicansan:20200411071328p:image

 

下記はこちら👉https://m.youtube.com/watch?v=VM5SYjV9uPA&t=744s

の一部(9:55〜12:32)の字幕を抜粋したものです。

 

またもや『あ。前に聞いたイディオム。』が出てきました。

 

Matt Hancock (The Health Secretary):

The third strand is about the future supply which is making sure that we’ve got enough PPE to see us through the crisis. We’re using up PPE on an unprecedented scale so we’re constantly buying more from abroad and now making it at home. Our PPE sourcing unit is securing new supply lines from across the world ensuring that we but what we buy meets rigorous standards and this include teams from the foreign office the depart for international trade out in the Far East especially buying directly from manufacturers and teams in Whitehall focused on rapid freight operation to get it here. We’ve published the standards that we'll buy against, along with our global shopping list it and it’s also about ramping up domestic production as well going into the crisis we did not have a major domestic PPE manufacturing industry so like with ventilators and we’re testing we’re creating one. Many businesses have generously come forward with offers to turn over their production lines as part of this national effort. In particular I want to thank Burberry with their offers of gowns, Rolls-Royce of McLaren who are creating visors, INEOS and Diageo who are producing hand sanitizers. We are talking to many others and we want more to step up to the plate. So if you’ve got production facilities and you can meet our published technical specifications, we want to hear from you so that we can make this kit here in Britain. That’ll keep people safe. This is our comprehensive PPE plan to protect the people who protect us to make sure they have the kit they need to do their job safely and with confidence. But I want to finish by saying this. Even if you’re not directly involved in the NHS in the PPE supply chain and testing or as a key worker there is something that every one of us can do to play your part in the national effort. Stay at home. Because spreading the virus today risks lives tomorrow. And it increases pressure on those who work in the NHS. Do it for them. Do it for the people who you love. The more we all follow the rules the faster we can lift these restrictions and get back towards normal life. Thank you to all those of you who are already doing your bit as part of our national effort. Stay well. Stay at home. Protect the NHS and save lives.

 

『進んで物事に取り組む』

と言う意味の
"step up to the plate"

step up to the plate - ペリカン英語日記

(義オカンがよく使ってるって言うイディオムね😅。)

 

ハンコック保険相がPPE、PPEと連発していて、PPEって何〜?何の略?🤔と思いながら聞いていましたが、

Personal Protective Equipment

(個人用保護具)

の略でした。

 

ちなみにこちらはピコ太郎さん

PPAP2020 バージョン💁🏻‍♀️https://m.youtube.com/watch?v=WKfolJv6Kx8

最後のメッセージに感激です😭。

ちゃんと手、洗いま〜す!

 

他に不明な単語は以下の通り。

f:id:Pelicansan:20200411080458j:image

f:id:Pelicansan:20200411080502j:image

f:id:Pelicansan:20200411080525j:image

 

いつもはラジオは聞き流すだけなんですが、こうやって書き出す事で、気に掛けなかった単語や言い回しに注意を払う事が出来ました。

 

上記の抜粋内容の中で、私が分からなかった事が3つ。

赤ペン先生に聞いてみました。

 

① "strand" の意味 

英辞郎『岸、より糸、髪の房』なんですが、ここでは "segment of the plan or the strategy" 

 

② "publish" の使い方

難しい単語ではないのですが、私の知っている意味は『〔印刷物を〕出版・発行する』

ここでは『〔正式に〕発表・公表・公開する』

 

③ buy against の "against" の使い方

ここでは『〜に対して、基づいて』みたいな使い方らしく、🇬🇧英語。🇺🇸英語ではこういう使い方はしないそうです。

 

それにしても、各国まだまだPPEは足りていない様子。

既に既存商品生産を一時停止し、マスク、医療用ガウンや消毒用水性アルコールジェル作りにシフトした企業も多数ありますが、もっともっと増えて、医療従事者さん達が少しでも安心して戦える様になると良いですね。

そして私が出来る事はひとつ。

Stay at home.