procrastinating
我が家のカワイイ😌一人娘ちゃんは、今年は大学受験生。
既に5校に願書を提出致しました。
娘は小学からずっと国際バカロレア(IB)教育(国際バカロレア - Wikipedia)を受けてきています。
大学に合格する為だけでなく、Diploma Programme (DP)の修了資格を取る為、最後の2年間は猛勉強しなければなりません。
そして、最終学年は本当に大変な1年となります。
「休みが休みじゃない!」と文句を言う程、休みの最中も宿題の山。
そう言いたくなるのも無理はありません。
休みに実家に帰省してもPC持参で、時間があれば勉強、勉強の日々でした。
5月まではまだまだ大事な試験が目白押し。
勉強エリアと化した台所のダイニングテーブルで黙々と勉強をする娘に『ガンバれ〜✊』と静かに応援しながら、私達夫婦は隣のリビングルームでお気楽にテレビを観ている今日この頃であります😆。
夕べは、私達が Netflix を楽しんでいると、娘が隣の部屋からフラ〜っと現れ
父: Hey, busy lady. How are you doing?
娘: I am just procrastinating.
母: What? What did you say you are doing?
娘: Procrastinating.
母: I still don't know what you are doing? Pro... what?
父: She says that word often. Procrastinating.
娘: Many kids are procrastinating.
ぬぉぉ〜‼︎難しい単語知っとんの〜!😱
お母ちゃん、そんな単語初めて聞いたよ!(って、赤ペン先生曰く、娘はよく口にしてたらしいけど😅。)
ハイ、こんな意味です〜💁🏻♀️。
娘よ、気合い入れて頑張りや〜‼︎✊✊
『外国人』と言うステータスだけでパートナーは選ばない方が良いと思うよ…
最近日本でも珍しくなくなった国際結婚。
私の周りの日本人x外国人カップルさん達を見てみますと、2パターンに分かれます。
- 🇯🇵大好きで流暢な日本語を話す外国人パートナー (英語人)x 英語は出来ない又は片言な日本人パートナー (この場合、出会いは大体 in 🇯🇵)
- 日本語は話せない又は片言な外国人パートナー(英語人)x 元帰国子女又は大学は海外、流暢な英語を話す日本人パートナー (この場合、出会いの場所は様々)
私達は前者のパターン1。
私の旦那様は日本語ペラペラで、付き合っている時も英語で会話する事は殆どありませんでした。
元々英語は好きだったので、趣味で英会話教室に細々と通ったりはしていましたが、まさか結婚にまで至ると思っていなかったので、結婚後は彼の家族との英語でのコミュニケーションに大変苦労しました😅。
最近こんな記事を目にしたのですが…何だかちょっとモヤモヤ🙁する記事…。
👉ダンナを探すなら世界中探せ!? 外国人パートナーがいる40代女性の婚活アドバイス(Suits-woman.jp) - Yahoo!ニュース
👉続き【ホンキの彼活日記】ダンナを探すなら世界中探せ!? 外国人パートナーがいる40代女性の婚活アドバイス〜その2〜 - Suits-woman.jp / スーツ | 働く堅実女子のお悩み解決サイト
残りの人生を共にする伴侶を世界中で探すのは決して悪いとは思いませんが、それはあくまでも個人のバックグラウンドにもよると思います。
パターン1の様に日本🇯🇵大好き!なお相手であれば、ある程度日本人サイドのあれこれに合わせてくれるでしょう。
でももしそうでなければ、お相手の国の文化や風習に合わせられる準備はありますか?と言う事。
私は自分が国際結婚したからと言って、誰にも彼にも外国人の方を強く薦めたりはしないです🙄。
確かに記事中の40代の女性が言った様に、私自身も主人のお陰で視野が広がったり、初めての経験もさせてもらい、確かにプラスの面も沢山ありますが、国際結婚だから生じる大変な事もあります。
例えば、帰省。
パートナーの故郷が外国だと、帰省自体が海外旅行。国内で帰省するよりお金がとっても掛かるんです😅。
更に子供が出来たら帰省費用も自分達プラス子供の人数分の代金💸💸。
例えば、子供の教育。
日本式?パートナーのお国式?それとも両方?
私達も子供の教育に関しては色々悩みましたし、バイリンガル(またはそれ以上)に育てるには多々努力は必要となります。
例えば、宗教。
私達の場合、両家共に特定の宗教を熱心に信じている家庭ではなかったので、改宗を迫られたりとかはありませんでしたが、友達の中には改宗した方もいます。
などなどなど…
たまたま好きになった相手が違う国の方だったなら、直面する問題にも取り組み易いと思いますが、ただ『外国人の方と結婚したかったから』と言う意識だと、こんなはずじゃなかったって事も起きなくもないかもしれませんね。
性格や人柄、相性を重視せずに、『外国人』というステータスだけで伴侶を選ぶのはどうなんでしょう…と思う記事でした🙄。
play it by ear
今年の抱負は毎年恒例の😅
『(英語の)本を読む事』と、もう一つ。
『身体を少しでも引き締める』です!
年末に、私達のパーソナルトレーナーさんから「来年の夏辺りに(遠くに)引っ越します。」
との電撃発表があり、ガガガガ〜〜ン😭😭‼︎
あと6ヶ月程しかトレーニングが受けられない事になり、彼に少しでも成果も見せてあげたいし、年明けから夫婦で気合いを入れ直したところであります😤😤‼︎
にしても、仲良くしてただけにショック過ぎ〜😭😭。
ただ、仲良しなのは良いんですが、彼からの予定変更のお願いが結構頻繁に来るんですね😅。
PT: Guys can we train tomorrow morning as I've realised I made a prior commitment at 11am on Sunday?
赤ペン先生: We’re all booked this Sat. Flexible on time on Sunday though, like afternoon or before dinner?
I hate to say but lately you’ve been trying to reschedule too often. Part of why we pay for personal training is so we can choose a time that works for us.
PT: Fair point and I'll take that on board. I was under the impression that we were all happy with a Sat or Sun depending on our individual plans but I'm happy to stick to a set day if you prefer.
PTさんは、土日のトレーニングはお互い予定が入ったりするから、時間設定は微妙に曖昧になってたよね〜と言う理解だった模様。
改めて、土日のトレーニングをどうしとくか話し合いをしました。
PT: So do you guys want to do our session on Saturday or Sunday?
US: Sunday is better for us but depending on our schedule on weekend.
PT: Of course I understand. And at 11 is ok? I usually don't but if I go out for drinks, it's going to be Saturday night. So if I can have an extra time before the session in the morning, that would be good.
US: Yeah, sure. If we have a plan on Sunday, we may ask you to move it to 10 or something.
PT: All right. Just let me know ahead. So our weekend session is at 11 on Sunday otherwise play it by ear.
と言う事で、一応週末のトレーニングは日曜日の11時と決めましたが、あとは状況次第って事でとなりました。
予定を決めたりする時、この
play it by ear
を聞いたり、使うチャンスがあると思います。
クリスマス休暇で帰省中にも、義母と予定を立てている時に、義母が口にしてました。
ちなみにこのイディオムもドラマ Breaking Bad からリストアップしてます。
6ヶ月で引き締めるぞ〜〜‼︎💪🏋🏻♀️💪
海外ドラマを楽しみながら英語を学ぶ
随分前に気になって読んだ記事を紹介します。
その記事がこちら
👉ほぼ海外ドラマだけでセンター試験満点 現役芸大生の勉強法とは (1/3) 〈dot.〉|AERA dot. (アエラドット)
Breaking Bad を観ながら、単語やイディオムを拾ってリストアップしたのは、この記事を読む前なのか後なのかは覚えていませんが、実際にやってみて確かに『簡単な単語の組み合わせで、普段に使えそうなイディオムが沢山ある!』と感じました。
おお〜〜、これで日中堂々と『英語の勉強』を大義名分に、海外ドラマや映画を観られるんじゃな〜い‼︎😆😆
うっしっし〜ッ‼︎😝
上記記事中の現役芸大生出口さんが凄いな〜と思ったのはここ。
高校在学中に初受験のTOEICで870点、GTECやTEAPのスピーキングテスト満点、2018 年度センター試験の英語満点と超ハイレベルな英語力を持つ出口武頼さん。
私はTOEIC、GTECもTEAPも受けた事がないので、どんなレベルの試験なのかは知りませんが、筆記試験だけではなく、スピーキングテストも満点と言うのは凄いと思います。
イディオムをリストアップしても、これらを使いこなせるかは別の話。
覚えたイディオムを使えるシチュエーションに巡り合った時、スラッとそれが出てくるかが重要。
この前は、赤ペン先生が何やら怒っていたある時、"Don't take it out on me"と言えるシチュエーションだったのに、『え〜っと、八つ当たりしないでよって何て言うんだったっけ…🤔』と考えている内に、時既に遅し状態。
言うチャンスを逃してしまいました😅。残念。
自分の英語力を駆使して英語を喋るって、相手がいてもなかなか大変なのに、出口さんがどの様にスピーキング力を上げたかは興味深いところです。
今は身の回りに英語をタダで学べる色んなツールが沢山あるので、それらを上手く利用すると良いですね。
次サラッと言える様に"Don't take it out on me." をちょっとブツブツ復唱してみま〜す🤣。
英語人の間で超嫌われてるらしい単語があるって知ってました?
今夜のデザートは、Douglas の奥様からお裾分けで頂いたクリスマスケーキ。
今朝彼のお家に、旅行のお土産を渡すのと、借りていた本 "Mother Tongue" を返しにお邪魔した際、奥様から頂きました。
このクリスマスケーキは、日本のそれ(こんなの🎂)とは違い、イギリス式のもので、簡単に言えばフルーツケーキの様なケーキ。
Douglas 家のクリスマスケーキは、レーズンのみが入ったケーキでしたが、しっとりしていてとても美味しかったです。
かなりお酒も入ってる様でした。
私: Wow!! This is really good. It's moist and not too sweet.
娘: Did you know that many people hate that word "moist"?
私: I heard about that from my friend. Especially British people don't like that word.
娘: No. Not only British people. Many people hate it.
私: Do you hate the word "moist"?
赤ペン先生: I have no problem with it.
私: So... If people don't like to hear "moist", which word can we use to describe this cake?
娘: Wet? Soaked?
私: Eww...
赤ペン先生: Not dried?
私: Humid?😂😂 Damp?🤣🤣 Doesn't sound good to describe this tasty cake!!
But what is wrong with "moist" anyway?
私も以前に友達から聞いた事がある、この『"moist" って単語がめっちゃ嫌われてる』話。
私が "moist" って聞くと、今回の様に『このケーキ、しっとりしてる〜。』とか『あ〜、今日はお肌がしっとりしてる〜。』てな感じで、どちらかと言えば良い意味で使いたくなる単語なんですけどね🙄。
英語人の皆さんはどうも違うみたいです。
"Why do people hate the word moist?" で検索すると色々出てきます。
👉例えばこんなのThis is why you probably hate the word 'moist', according to science
英語人の皆さんは、この単語を耳にすると、何か気持ち悪い汚い物とか行為を想像しちゃうみたいですね。
不思議〜😦。
もし私が"moist" を使った文章を考えろと言われても、気持ち悪い文章は思いつかないんですけど…。
我が家の英語人、赤ペン先生は全くそうは思わないし、そんな話初めて知ったとの事。
お友達の英語人に
"Do you hate the word moist?"
"What is the word that you like the least?"
と聞いてみると面白いかもしれませんね。
hit the nail on the head
ちょっとだけど嬉しい知らせがありました〜😊。
うちの一人娘ちゃんは今年大学受験。
学校で猛勉強中(🤣🤣)であろう時間帯に、娘から家族グループにテキストが。
娘: I got an offer from ○○○.
But it's a conditional offer so I need to get good grades for the final exam to be fully accepted.
冬休み明け早々、5校に願書を送っていましたが、その中の1校から条件付きのオファーを頂いたとの事😆👍!
『conditional opinion』付きのオファーがあるって事は、無しのオファーつまり『入学🆗合格💮』ってのもあるって事?🤔
赤ペン先生から
「とにかく学生が欲しい大学は条件無しでオファーをする傾向があって、人気の大学からオファーを受ける多くの生徒は条件付きだと思うよ。
それに条件付きオファーじゃないと(最終試験までまだ数ヶ月ある為)学生達は勉強しなくなっちゃうしね😅。」
と。
なるほど、そうだね。
そんな訳で私からの返事は、以前 Jasmin に教えて貰ったこのイディオム。
そっか〜、まったくその通りだね〜!
残り4校からの返事も気になりますが…。
今は兎に角、最終試験で良い成績を収められる様に、病気しないで頑張って欲しいです。
受験生諸君、頑張ってね〜‼︎
外国語を学ぶという事
この間、ドイツ在住のフリーライター雨宮紫苑さんの『海外在住への様々な誤解』についての記事
「海外在住なら外国語ペラペラでしょ」に声を大にして反論したいこと(現代ビジネス) - Yahoo!ニュース
を読みました。
彼女の記事も、それに対するコメントも、とても共感が持てるものばかりでした。
特に私の心に響いたのはこの一文。
『言いたいことが伝わらない孤独感に耐え、自分だけが会話を理解できない劣等感に耐え、いくら勉強してもネイティブとは並べない虚無感に耐え、それでも継続的に勉強した結果の「語学力」だ。』
私はまだ『勉強した結果の語学力』があると言える域には到底達してはいないのですが、その前に書かれてある気分になる事はしょっちゅう。
このライターさんにしても、コメントを残された同じ様な境遇だったり、外国語を学んでいる沢山の方々も、私と同じ様に感じながら頑張ってるんだなぁと、とても励みになりました。
ただ、雨宮さんにしても、多くの方も、そんな気持ちを味いつつも、そんな気持ちになる瞬間が少しでも少なくなる様に沢山勉強や努力をされて、成果を出されてるんでしょうね。
私の様にゆる〜く勉強をしていては、いつまで経っても英語が理解出来ない劣等感等々の気持ちからは脱せないですね…。