versatility
英語字幕で映画やドラマを観ていると、沢山分からない単語や表現が出てきます。
いちいち気にしていると観終えるのに時間が掛かるので、普段は分からないままただただ観続けます。
でも、たまに何故だか凄く意味が知りたくなったり、何だかその単語は映画やドラマの内容を理解するのに知っとかないとダメなんじゃないかな?と調べたりする事もあります。
先日は Queer Eye を観ていて、何故だか versatility と言う単語が気になり調べたところ。
昨日、“Mother Tongue” と言う本を読み始め、分からない単語を書き出してみた話をしましたが、”versatility” と書きながら、『あれ…⁈これ、最近調べたよね…。でも、意味覚えてない…😓。』
versatility なんて単語、次はいつ耳にする事やら〜なんて思っていたのに、思い掛けない早さ😅。
赤ペン先生がこのリストを見た時に、「何〜、dung とか pudenda とか、一体何の本読んでの?」と、笑ってました。
私は調べましたが、気になる方は調べてね。また思い掛けなく耳にしたり、目にしたりしちゃったりするかも〜😅。
ってか、残る約60語彙も調べなくちゃだよ…😓。