『風邪をうつす』ってそうじゃん!そんな簡単な単語だったよ。
"pass" なんて簡単な単語知ってますがな〜って思ってる方もいる事でしょう。
確かに難しい単語ではないですよね😬。
1番メジャーな使い方は、合格とか合格するとかでしょうか。
つい先程、買い物からの帰り、家の近くまで来たところで、お隣の奥様に会いました。
私が風邪を引いてた事を覚えていた彼女は、元気になったの?と聞いてくれました。
お隣の奥様: Hello. How are you doing? Did you feel all right?
私: Yes. I finally got better.
お隣の奥様: Good. ○○(誰だか不明)came back home feeling sick a few days ago. Now she has a sore throat and is not feeling well at all.
私: Oh no... You have to be careful not to get it from her. In Japan we say when you caught a cold, give it to someone so that you can get better.
お隣の奥様: Aha. Pass it to someone.
この瞬間、心の中で《あああ、そうじゃん!"give" じゃなくて"pass" だよ〜!😣》と。
知らない訳ではないのに、とっさに出て来ませんでした😞。
随分前には"pass" のイディオムを使い間違えて、恥ずかしい思いをした事があります。
酔っ払って気を失った時の話。
I passed out.
と言うべきところを、
I passed away.
と言い、速攻で赤ペン先生に
No. You didn't die. If so, you aren't here.
と、ツッコまれた事がありました😓。
(キ〜〜ッ😠!英語の言い間違いを人前で笑いの種にされるの、めっちゃ腹立つんだよな〜😤!恥をかかせないで、サポートしなさいよ、サポート!)